摘要:葛浩文翻译莫言的小说《生死疲劳》时显著地多使用了被动语态,原因是汉语和英语本身的语法差异和单词惯用法不同;葛浩文显著地多使用了一般过去时,少使用了进行体,来契合魔幻现实主义流派的共有特征,增加历史(试读)...